I am from an IRL Germanic speaking country so your conlang is especially cool to me because I can partially make out what the text says.
Funny. I speak Dutch nativly, English as a second language (not really used but mandatory in schools) and I'm trying to get into some Swedish as well. A better fit would be near impossible.
Not just one, but five.
Lazy to use imgur so I used something that's more convenient to me.
Yours look nice, I like the look of Kuerhyét.
I have a question for you. Testing the mutual intelligibility of Kuyonnen with other North Germanic languages.
Do you understand the Kuyonnen one? If yes, how much do you understand the vocabulary and grammar?
I see that the map hasn't been updated for a very long time despite I talked to Auruna about it some two months ago.. Many nations came and have died without ever being on the map while Vietidielieneshchina still remains there... I've been seriously considering the option to take over the regional cartography if the map situation doesn't improve.
I recognise all of the words except one (koska) as Germanic, and only one of them (tvette) does only have cognates (that I know of) in only one language (Swedish); one (ikje (cool that you went (almost) Nynorsk here XD )) is (to my knowledge) only found within North Germanic; one (nik) has a form only found in West Germanic, dän feels familiar somehow but I can't immediately recognise it, cognate to touch? West Germanic is my guess anyhow. The words not mentioned seem to be pretty universally common Germanic. So, no problem understanding the gist of it. :)
Grammar wise the only confusion is on the second point. I'm assuming dür is 2p.sg-GEN, IE your, at least in the first point; is it a homophone in the second point, meaning cover or something? If it's still your in the second point, then I'm really confused as to the use of så; which would make perfect sense if it means cover.
Point four is also kindof difficult due to the two "difficult" words dän and koska, though grammar wise it flows just fine. I'm assuming nik is not, which makes it interesting with its use of double negation, and even juxtaposed negators. Cool. :)
Kuyonnen seems to me somehow like a medieval North Germanic language trying to be Dutch. XD
Looking at your poster in some detail made me realise I made an error in the Kuerhyét one; it says to wash your hands before both taking on and off the mask as it is now; it's missing the word after.. :(
Apologies. The map was done, the holidays and a lot of personal stuff made me forget.
I'll be sending it tomorrow.
Kuyonnen is slightly tonal with two primary tones on the first syllable: flat and rising.
The dür in the second point is a homophone meaning "cover", pronounced with a flat tone. It's actually a shortened form of düreet.
Koska came from Aurun, koskuataa, which translates to "touch". Dän by itself roughly translates to "do".
Anothing to point out: the taare here is the same as the täre in the first point. A special rule caused this on verbs like these, if the last syllable on the previous word contains a front or neutral vowel, the following verb will be fronted and if the last syllable only has back vowels, the verb is backed and the first syllable's vowels will be doubled if it's originally a front vowel.
It's not a strict rule so most of the time, especially during casual contexts, the original form is used. The rule is often seen as "formal".
Seems like it. XD
Ah, cool! Kind of like IRL Nor & Swe pitch accent? Are the alternations restricted to just nouns or are verbs also involved?
All right! Dän is cognate to Eng do and Germ tun then. And I suppose Nor & Dan (maybe Swe too?) dåd.
This is a cool rool (sry, couldn't not highlight that alliteration a tad XD )! Like vowel harmony light!
Nice, well thought out conlang work Auruna, as always! :D
I'm a sucker for Cyrillic on official looking posters and signs like these. It looks awesome. :D
I see Шь- is used initially in three out of four points (and you probably have vowel harmony so it's really on all four?), what does it mean? Personal marking, imperative or something else?
You look like a fun, nonviolent crew. XD
Remind me to politely decline of I'm ever invited to "a glass or two of vodka" in Altay. XD
Well, Bukharan Republic isn't on the official map because Ulaanstan sits on its spot, so the author decided to draw them in a clash over the land. I don't own Western Tatarstan and I don't really know their attitude to my country in great detail. The map implies that it's a disputed territory, so that's the reason for the MG, I think. And those two shot guys CTEd in Altay so I left them on the map. Vietidielieneshchina lost a lot of its land to Velkij novgorod, and Siebten Reich was just kinda the closest one to Da bush, so that's why they fired at them. To quote Bithynia-Crimea, "And Vietidielieneshchina, Da Bush are in map but they are dead nations. So I put them as post-war dead countries."
transliteration in latin:
ä̇fd tù kràkt
ràn e tàk tù tìa
p̌àr tù kwsw tù yàk aśn tàk tù tìaɴ ÿ dùf tàk tù tìaƞ
tàk tù tìaɴ tù ʒ yàn tù ñ ÿ sàsm
sèm sé ʒ kŧàn-tk aŭ ʒ fòš ipàƞ
fòš kŧàn tù tìa, iàḿk e tàk tù tìaƞ
Yes it is, as well as alobteynia, and tazrelia, and the anmevigian script i've shown in factbooks and stuff, i might do something with the other ones idk
Finally, the map. Apologies that it took too long.
The back up and export lagged my computer more than War Thunder on medium graphics or World of Tanks in HD maxed with Chrome present. And surprisingly a 5632 x 2048 PNG image is smaller in file size than the original.
The font changed as the old one I used was lost when I had a bit of trouble with my PC. Hopefully it's a welcome change. If not, please suggest a font, I'm not that good with fonts.
That script looks to me like a very well put together mix of the elvish script from Lord of The Rings and something Chinese-like. Weird mix but still cool.