by Max Barry

Latest Forum Topics

Ad From Max

Providence: The new novel by Max Barry, creator of NationStates

The Khilafah's 14th Province of
Psychotic Dictatorship

Overview Factbook Dispatches Policies People Government Economy Rank Trend Cards

1

Revolutionary Songs [IC]

´


FREE ACCESS

This page is free to be accessed without special authorization. Connecting to fox-site...

(!) The neutrality of this page is questioned. Cakrawala is a non-profit organization which relies on donations, and your contribution will help us maintain professional quality. A dirham a day keeps the sayyids away!

OOC Disclaimer: I do not own or create the songs and its lyrics in this factbook. I do translated it to English from its original Indonesian lyrics. That's right, all of these songs are real, actual songs.

A revolution cannot survive without songs. And with the Khilafah regime banning all forms of music, it is easy to see music becoming a widely popular medium to express discontent. These are a collection of such songs, covering a wide range of musical types.

Anging Mammiri (Dear Breezing Wind)


Popularized by the sensational anti-Khilafah Rahman and Janett romance novel, Anging Mammiri (Dear Breezing Wind) is a popular folksong from Sulawesi island, where the Bugis tribe lives – usually as seamen or traders. This song talks about a woman longing for his love of life, who had been travelling far far away. It is said that one day, she stood in front of her window and sang poetic rhymes about her yearning, hoping that the wind would carry her message to her lover across the sea. Incredibly, a few days later a message arrived that her lover had come back home and they finally met again.

Due to the terrible dangers associated at being an anti-Khilafah Republiken – especially an atheist Republiken, this song had became very popular among activists. The song perfectly encapsulates the pain and fears of activists and political runaways who had to leave their loved ones behind to protect them from the evil Islamic Khilafah, yet their heart are beaming with hope that the Islamic Khilafah will be defeated in the end and that they will be reunited again under a new, tolerant, peaceful society.

Melody: Linkhttps://youtu.be/aeCwAFmo7x0

Anging mammiri ku pasang
Pitujui tontonganna
Tusarroa takkaluppa

    E, aule....
    Namangngu'rangi
    Tutenayya, tutenayya pa'risi'na

Battumi anging mammiri
Anging ngerang dinging-dinging
Namalantang saribuku

    E, aule....
    Mangerang nakku
    Nalo'lorang, nalo'lorang je'ne mata

English Translation:
Breezing wind, I leave you a message
Carry it to the window of his home
To him who kept on forgetting

    E, aule...
    'Till he remember me again
    He whose kind heart had been lost

Please come, o blowing breezing wind
The wind that breezes cold feeling
That stabs deep into bone marrows

    E, aule...
    So that he remembered, trickling down
    Trickling down with tears

Kolam Susu (Pool of Milk)


Written by musician Koes Ploes, this popular folksong praises Dwipantara's natural wealth. This love for one's country is a problematic attitude to have in a state where subservience to Allah is above everything, even to one's voluntary love for his homeland. Essentially, the meaning of this song can ve interpreted as "Dwipantara is rich and doesn't need the Khilafah". This subtle opposition against the globalist Islamic Khilafah is why this song became incredibly popular. More importantly, the song's praises on natural wealth highlights its stark contrast with the current economic malaise ravaging the people.

Melody: Linkhttps://youtu.be/2Z1nEnr3GME

Bukan lautan, hanja kolam susu
Kail dan djala tjukup menghidupimu
Tiada badai tiada ombak kau temui
Ikan dan udang menghampiri dirimu

Bukan lautan, hanja kolam susu
Kail dan djala tjukup menghidupimu
Tiada badai tiada ombak kau temui
Ikan dan udang menghampiri dirimu

Orang bilang tanah kita tanah syurga
Tongkat kayu dan batu djadi tanaman
Orang bilang tanah kita tanah syurga
Tongkat kayu dan batu djadi tanaman

English Translation:

Not the sea, only a pool of milk
Hook and net is enough to sustain you
No waves, no storm you will meet
Fish and prawns come approaching you

Not the sea, only a pool of milk
Hook and net is enough to sustain you
No waves, no storm you will meet
Fish and prawns come approaching you

People say our land is the land of paradise
Where sticks and stones turn into plants
People say our land is the land of paradise
Where sticks and stones turn into plants

However, what makes it incredibly succesful is its various satire makeover, popular especially with the youth. Not only that it is catchy and the absurd humorous lyrics go against all of the Khilafah's morally ultraconservative values, it also contain harsh criticism against the present socio-economic condition.

Melody: Linkhttps://youtu.be/gVjrm-HRN8o

Bukan lautan, hanja kolam susu
Edy Tansil kabur belum ketemu
Bapak djaksa bilang tidak tahu
Pak polisi djuga bilang tidak tahu
Orang bilang negeri kita negeri hukum
Tapi kok rakjat ketjil s'lalu dihukum?

    Ini salah siapa? Ini dosa siapa?
    Tanjakan pada Pak Domo
    Pak Domo pasukan doger monyet
    Teh botol makin goblok dan tolol

Bukan lautan hanja kolam susu
Susu Tutut kini sudah tak laku
Reformasi hanja setengah hati
Bagaimana bapak Tutut diadili
Orang bilang tanah kita tanah syurga
Tapi hasil buminja entah kemana
Orang bilang tanah kita tanah subur
Insinjur pertanian kok jdual bubur

    Ini salah siapa? Ini dosa siapa?
    Tanjakan pada Pak Domo
    Pak Domo pasukan doger monyet
    Teh botol makin goblok dan tolol

English translation:

Not the sea, only a pool of milk
Edy Tansil escaped and we haven't found him
Mr. Judge says he doesn't know
Mr. Police says he doesn't know
People say this land is the land of the law
But why the poor are the one being punished?

    Whose fault is this? Whose sin is this?
    Let's ask Mr. Domo
    Mr. Domo, an army of monkey show
    Bottled tea, increasingly stupid and idiotic

Not a sea, only a pool of milk
No one wants to buy Tutut's milk now
The reformation is only half-hearted
How would Tutut's daddy be put on trial?
People say this land is the land of paradise
But who knows where its wealth are going
People say this land is the land of fertility
Why the hell are agriculture engineers selling porridge?

    Whose fault is this? Whose sin is this?
    Let's ask Mr. Domo
    Mr. Domo, an army of monkey show
    Bottled tea, increasingly stupid and idiotic

Notes:

  1. Domo is the former Secretary of Internal Affairs.

  2. Tutut is Governor Sourheart's daughter, with a big influence behind the scene.

  3. Edy Tansil is a co-conspirator of a massive corruption case involving Sourheart's other son, Secretary of Agriculture Tommy Sourheart.

The most popular of the strains is, unquestionnably, the "Milk" version. It subtly criticizes poverty under the Khilafah, where the poor can't even afford milk for their baby, resulting in violence. Or at least that's the Alliance's official interpretation. Whatever that is, this version's "unique characteristic" has let it spread wildly throughout schools and universities.

Melody: Linkhttps://youtu.be/gVjrm-HRN8o

Bukan lautan hanja kolam susu
Susu luputan dina kutang ibu
Baji sehat karena minum susu ibu
Bapak sehat djuga minum susu ibu
Orang bilang susu ibu punja baji
Baji bilang susu ibu punja bapak
Orang bilang susu ibu punja baji
Bapak dan baji r'butan susu ibu

    Ini salah siapa? Ini dosa siapa?
    Tanjakan pada Pak Domo
    Pak Domo pasukan doger monjet
    Teh botol makin goblok dan tolol

English translation:

Not the sea, only a pool of milk
The milk is splattering into mommy's bra
Baby is healthy because he drinks mommy's milk
Daddy is healthy because he drinks mommy's milk
People say mommy's milk belongs to the baby
Baby says mommy's milk belongs to the daddy
People say mommy's milk belongs to the baby
Daddy and baby DUKE IT OUT for mommy's milk

    Whose fault is this? Whose sin is this?
    Let's ask Mr. Domo
    Mr. Domo, an army of monkey show
    Bottled tea, increasingly stupid and idiotic

Many version also have additional lyrics and songs with different tunes, based on other popular nursing rhymes and advertisement chimes. These lyrics are very popular especially among school students.

Melody: Linkhttps://youtu.be/gVjrm-HRN8o

Pok ame² belalang kupu²
Keprok biar rame, pagi² minum susu
Susu kaleng buat baji
Susu ibu buat bapak
Susu bondon buat Akbar Tandjung sadja

Oh ibu dan ajah selamat malam
Kupergi bergadang sampai tahun depan
Selamat bergadang nak penuh semangat
Radjinlah bergadang agar kau jadi bangsat
Bohongi gurumu gampari teman
Itulah tandanja kau murid badjingan

Aku anak Dwipantara, sehat dan kuat
Karena mama memberi batu batre ABC
Sehat kuat rajin bergadang
Setiap malam mencuri ayam
Ayam jago pak RT

Aku anak setan tubuhku bau menyan
Karena ibuku ratu siluman
Sarapan batu menyan
Mandiku pake kembang
Temanku wimpit simatupang

English version:
Pok ame-ame, grasshopper and butterfly
Clap to make it cheerful, drink milk in the morning
Cannned milk is for the baby
Mommy's milk is for the daddy
Bondon's 'milk', let Akbar Tandjung have it

Oh mommy and daddy, good evening
I'm going to stay up late until next year
Happy staying up late my son, with full passion
Be dilligent in staying up late so you turn into a scum
Lie to your teacher and be violent to your friend
That's the sign that you're a son of a b*tch student

I'm a Dwipantaran child, healthy and strong
Because mama feeds me ABC battery
Healthy, strong, diligent in staying up late
Every night I steal a chicken
The neighborhood chief's rooster

I'm the son of satan, my body smells of incense
Because my mom is the queen of spirits
Breakfast with benzoin stones, bath with sacred flowers
My friend is the devil of Simatupang

The descent towards absurdism actually represents a very interesting case also widely observed at other authoritarian regimes. As people try to avoid the dictatorship's censors and obsession to obedience, their form of critics become more and more vague and humorous to the point where cracking down on them would be ridiculous.

Dwipantara Pusaka (Dwipantaran Heritage)


Obviously, those song will not cut it to be the official anthem of the movement, so the Alliance usea this song instead. Written by renowned independence poet Ismail Marzuki, Dwipantara Pusaka, or Dwipantaran Heritage, is the de-facto national anthem of the Alliance to Restore the Republic. It espouses a love for the nation, directly contradicting the Khilafah's globalist Islamism. As a result, singing this song carries within it the death penalty.

Melody: Linkhttps://m.youtube.com/watch?v=_FuMXHf_GWw

Dwipantara tanah air beta
Pusaka abadi nan djaja
Dwipantara sedjak dulu kala
S'lalu di-pudja² bangsa

    Disana tempat lahir beta
    Dibuai dibesarkan bunda
    Tempat berlindung dihari tua
    Sampai akhir menutup mata

Sungguh indah tanah air beta
Tiada bandingnya di dunia
Karya indah Tuhan Maha Kuasa
Bagi bangsa yang memujanya

    Dwipantara ibu pertiwi
    Kau kupuja kau kukasihi
    Tenagaku bahkan pun jiwaku
    Kepadamu rela kuberi

    Disana tempat lahir beta
    Dibuai dibesarkan bunda
    Tempat berlindung dihari tua
    Sampai akhir menutup mata

English version:
Dwipantara is my native homeland.
The great everlasting heritage
Dwipantara, since long long time ago
Always been praised by all its people

    That is the place I was given birth
    Lulled and taken care by my mother
    A haven that protects in my old age
    Until the end when I close my eyes

How majestic is my native homeland
With nothing to compare in this world
Majestic work of the almighty God
For the whole people that worship Him

    Dwipantara is my motherland
    I praise you, I always cherish you
    My energy and even my own soul
    Only for you I willingly give

    That is the place I was given birth
    Lulled and taken care by my mother
    A haven that protects in my old age
    Until the end when I close my eyes

Ya Lal Wathon (My Homeland)


Written by KH Wahab Chasbullah, founder of the moderate Islamic organization Nahdlatul 'Ulama, the song espouses a strong sense of patriotism unheard within the globalist Islamist circles. The NU eventually became a major organization vital for Dwipantaran independence. Declined during the years of Khilafah, the NU has seen a major revival following the rise of anti-Khilafah and pro-independence movements.

Melody: Linkhttps://m.youtube.com/watch?v=5vG8mXt9m4A

Ya lal wathon, ya lal wathon, ya lal wathon
Hubbul wathon minal Iman
Wala takun minal hirman
Inhadlu alal wathon

    Dwipantara biladi
    Anta ‘Unwanul fakhoma
    Kullu may ya’tika yauma
    Thomihay yalqo himama
    Kullu may ya’tika yauma
    Thomihay yalqo himama

Pusaka hati wahai tanah airku
Tjintamu dalam imanku
Djangan halangkan nasibmu
Bangkitlah hai bangsaku

    Dwipantara negeriku
    Engkau pandji martabatku
    Siapa datang mengancammu
    'Kan binasa dibawah durimu
    Siapa datang mengancammu
    'Kan binasa dibawah durimu

English Translation:
The love of my heart, my native homeland
My love as is my faith
Do not obstruct your destiny
Rise up, my country

    Dwipantara is my country
    You are the banner of my honor
    Who ever comes to threaten you
    Will perish under your thorn
    Who ever comes to threaten you
    Will perish under your thorn

The love of my heart, my native homeland
My love as is my faith
Do not obstruct your destiny
Rise up, my country

    Dwipantara is my country
    You are the banner of my honor
    Who ever comes to threaten you
    Will perish under your thorn
    Who ever comes to threaten you
    Will perish under your thorn

Halo, Halo Bandung (Hello, Hello Bandung)


Halo, Halo Bandung is an Dwipantaran patriotic song written by Ismail Marzuki that describes the spirit of the struggle of the people of the city of Bandung (now Bandaghah) in the post-independence period in 1946, particularly in the Bandung Sea of Fire that occurred on March 23, 1946. Dormant for a long time, this song was popularized again by Christians in southern Bandaghah after a pogrom and burning of a church by the intolerant FPI (backed by the moral police) became a provincial sensation. The raid was launched following a report that a church have been built in that predominantly Christian community, a violation of the Khilafah's law.

Melody: Linkhttps://m.youtube.com/watch?v=6Idva-6Xt70

Halo, halo Bandung
Ibukota P'riangan
Halo, halo Bandung
Kota kenang²-an

Sudah lama beta
Tidak berdjumpa dengan kau
Sekarang telah mendjadi lautan api
Mari bung rebut kembali

English translation:
Hello, hello Bandung
The capital of Priangan (West Java)
Hello, hello Bandung,
A city full of memories

For so long already
I have not met with you
Now she has become a sea of fire –
Friends, let's retake her!

©1997. dw.cakrawala.com
'
'
'

Report